Schlagwort-Archive: Übersetzung Redaktion

20190112 Postediting der SPKG BATTENSTEIN GmbH für maschinell erstellte Übersetzungen und die ISO-Norm 18587

Übersetzungsdienstleistungen – Posteditieren maschinell erstellter Übersetzungen – Anforderungen (ISO 18587:2017)

Englischer TitelTranslation services – Post-editing of machine translation output – Requirements (ISO 18587:2017)


Mit der Durchdringung der Künstlichen Intelligenz (KI) durch sämtliche Wirtschafts- und Lebensbereiche ist ein rasanter Anstieg maschineller Übersetzungen verbunden.

Im Feld der Technischen Dokumentation hat die KI breite Anwendung gefunden.

Um eine hundertprozentige Genauigkeit zu erreichen ist die Verbesserung durch Postediting unumgänglich.

Die Verbesserung von KI Übersetzungsstrukturen wird durch speziell geschulte IT-Übersetzer gewährleistet.

Im Ergebnis wächst durch die Künstliche Intelligenz das Volumen der zu übersetzenden Sachverhalte erheblich.

Gleichzeitig wächst der Bedarf nach Menschlichen Übersetzern, die die ungeheuren Mengen an Textvolumen nachbearbeiten, indem sie Prüfungen der Eindeutigkeit, Lesbarkeit und Grammatik sowie auf Zeichensetzungs- und Rechtschreibfehler vornehmen.

Dies geschieht mit modernster Globalisierungstechnologie wie TRADOS TM / Across uvm.

Der Expertenübersetzer hat als Posteditor in den Jahren 2019ff. einen

Wachsenden Markt vor sich. Schätzungen des BDÜ gehen von EUR 56 Mrd. pro Jahr mit steigender Tendenz aus.

Die neue ISO-Norm 18587 hilft die Prozessanforderungen des Posteditierens strukturiert zu versachlichen.

So können mit hochprofessioneller menschlicher Übersetzerarbeit verständliche Texte aus KI-Übersetzungen entwickelt werden.

Weitere Informationen hierzu: Info Tel +49 211 370028

SPKG BATTENSTEIN GmbH  

Graf-Adolf-Platz 1-2